かきものCOLUMN

味噌作り2022

  • 2022.12.13
  • by Yoko

この冬もお味噌作りができました。

淡路島に来てから、かれこれ6年お世話になっている中尾みそ。

今年も、麹と蒸し大豆、茹で汁も丸っとお願いして、来年食べる分をわいわい仕込みました。

毎年やっているけれど、年に一度なのでいつも行程を思い出したり、割合を思い出すのにちょっとかかる。

そんなのも楽しいのだけど、今回はなかなかスムーズにできました。

サポートで入ってくれた夫、グッジョブ。

そしてそして、お値打ち価格で購入した金属製のミンサーのいい仕事ぶり。

塩は昨年同様、「自凝雫塩」。淡路島で、鉄釜でゆっくり炊いていて、甘みがあって美味しい。

初めての試みとしては、大豆を裏の畑で作ってみました。

1キロ分ほど、草地家の大豆で作ったお味噌もできて、なんともワクワク。

食べ比べてみるのが楽しみです。

(お味噌屋さんの豆は、こだわりの北海道産大豆。淡路島産の豆も試してみたけれど、北海道産の方が柔らかく、お味噌向きとのこと。なるほど。)

お味噌ができると、宿にも少し置いている時もあります。

なくなったらそれっきりなのですが、朝ご飯の時など、楽しんでみてくださいね。

ーーーーーーー

I was able to make miso again this winter.

Nakao Miso has been our supplier for 6 years since we came to Awaji Island.

This year, too, we asked for koji, steamed soybeans, and boiled water, and we prepared miso for next year’s meal.

I do this every year, but since it is once a year, it always takes me a little while to remember the process and the proportions.

It’s fun, but this time it went quite smoothly.

Good job, my husband, who stepped in to support me.

And the metal mincer I bought at a bargain price did a great job.

The salt was the same as last year, “Jikkozuku Shio”. It is cooked slowly in an iron kettle on Awaji Island and has a delicious sweetness.

For the first time, we made soybeans in the field behind the house.

About 1 kilo’s worth of miso was made with soybeans from the Kusachi family, and I am very excited about it.

I am looking forward to comparing the taste.

(The beans from the miso shop are Hokkaido soybeans, which we are very particular about. (The beans used at the miso shop are Hokkaido soybeans, which they are very particular about. I see.)

When miso is made, we sometimes keep some at the inn.

When it runs out, it is never used again. But if you have some, please enjoy it for breakfast.

 

新型コロナウィルス感染症対策について